Artikler »

Prosenttegn og mellomrom: 50% er engelsk, 50 % er europeisk

Det er ikke mellomrom mellom prosenttegnet (%) og tallet på engelsk. På andre europeiske språk er det mellomrom. På norsk er det mellomrom, men det er vanlig å utelate mellomrommet.

Bruken av mellomrom mellom tallet og prosenttegnet er standardisert i både den nåværende internasjonale standarden ISO 80000 og forgjengeren ISO 31.

I følge denne standarden følger prosenttegnet de samme prinsippene som andre enheter (f.eks. "25 °C"), dvs. tallet kommer først, deretter et mellomrom og til slutt prosenttegnet, f.eks. "50 %".

Tyrkisk er et unntak, %50

På tyrkisk og beslektede språk skrives prosenttegnet foran tallet, f.eks. "%50".

På arabisk skrives % også til høyre for tallet, men dette er fordi arabisk skrives fra høyre mot venstre. Derfor skrives prosenttegnet også etter tallet på arabisk.

På engelsk er forbindelsen mellom tallet og prosenttegnet vektlagt

På engelsk er det derimot vanlig å skrive prosenttegnet rett etter tallet, uten mellomrom. Denne skikken er derfor i strid med gjeldende internasjonale standarder. Den gjenspeiler imidlertid forbindelsen mellom tallet og enheten. På engelsk er det også vanlig å skrive tallet og enheten sammen. Eksempler er $50, €20, £15 eller 32°F og 100°C. På samme måte, i hvert fall på vietnamesisk, afrikaans og filippinsk, skrives prosenttegnet uten mellomrom etter tallet.

Det finnes unntak også i europeiske språk, og i praksis utelates ofte mellomrommet

I europeiske språk kan prosenttegnet også skrives uten mellomrom i noen tilfeller. Når tall presenteres i tabeller der det er lite plass, er det naturlig å skrive prosenttegnet ved siden av tallet. I andre sammenhenger kan mellomrommet også utelates. Dette skyldes sannsynligvis påvirkningen fra den engelske skrivestilen.

I nederlandsk og bulgarsk er det praksis å ikke bruke mellomrom. I ungarsk og estisk ser det også ut til at mellomrommet vanligvis utelates. I tsjekkisk er det mellomrom, men hvis prosentandelen er et adjektiv, utelates mellomrommet.

"%" -> "prosent"

I stedet for prosenttegnet (%) i tekst anbefales det å bruke ordet "prosent" på svensk, norsk, dansk, finsk og islandsk.

Ordet "prosent" og prosenttegnet anbefales mer eller mindre like mye på fransk, italiensk, spansk, portugisisk, tysk og nederlandsk.

Prosenttegnet anbefales også i tekst på engelsk, polsk, tsjekkisk, slovakisk, ungarsk, bulgarsk, rumensk, estisk, latvisk, litauisk, ukrainsk, serbisk og kroatisk, samt på asiatiske språk generelt.

Forfatter:

Arkikoodi

Kilder og tilleggsinformasjon:

Wikipedia: Percent sign

Wikipedia: ISO 80000

Wikipedia: ISO 31-0

NIST Special Publication 811

Svenska språknämnden

Norsk språkråd

Dansk Sprognævn

Kotimaisten kielten keskus

Türk Dil Kurumu

EU Interinstitutional Style Guide

Unicode Standard

Ethnologue

Chicago Manual of Style

Publisert: 22.8.2025

Siste artikler med samme tags:

Hvordan skrive prosent: språk- og landsspesifikke tabeller
Prosent skrives forskjellig i forskjellige deler av verden og på forskjellige språk. Skrivestilen kan for eksempel være '75,6 %', '75,6%', '75.6 %', '75.6%' eller til og med '%75.6'. Se skrivereglene i tabellene som viser nesten alle land og språk i verden.

Desimalseparator og tusenseparator
I engelsktalende land brukes punktum som desimalseparator. Europeisk skikk er å bruke komma. Punktum, komma eller mellomrom brukes som tusenseparatorer i forskjellige deler av verden. Se tabellen for praksis i hvert land.

Negativ prosent
En prosentregning kan lett resultere i en negativ prosentandel i stedet for en positiv prosentandel. Du kan også beregne en prosentandel fra et negativt tall. Regnestykket blir litt rart når man regner ut prosentvis endring ved hjelp av et negativt tall, men det er heller ikke umulig.

Prosent og prosentpoeng
En prosent betyr en hundredel og de brukes til å måle en andel av noe. Prosentpoenget, derimot, brukes når man sammenligner prosenter med hverandre eller når man refererer til prosenter av visse prosenter.